< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”

< 잠언 23 >