< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
When thou sittest to eat with a ruler, thou shalt consider well, what is before thee;
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
And shalt put a knife to thy throat, if, of great appetite, thou art:
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Do not crave his dainties, for, the same, are deceitful food.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Do not toil to get wealth, of thine own understanding, forbear:
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Wilt thou let thine eye fly thereupon, when it is nothing? for it will, surely make, itself wings, Like an eagle, will it wing its way across the heavens.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Do not eat the food of him that hath a begrudging eye, neither crave thou his dainties;
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
For, just as he hath thought in his own mind, so, he is: Eat and drink! he may say to thee, but, his heart, is not with thee.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
As for thy morsel thou hast eaten, thou shalt vomit it, so shalt thou waste thy things so sweet.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
In the ears of a dullard, do not speak, for he will despise the good sense of thy words.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Do not move back the ancient boundary, and, into the fields of the fatherless, do not enter;
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
For, their near of kin, is strong, he, will plead their cause with thee.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Bring, to correction, thy heart, and thine ears, to the sayings of knowledge.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Do not withhold, from a child, correction, When thou smitest him with the rod, he shall not die:
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
Thou, with the rod, shalt smite him, and, his soul from hades, shalt thou deliver. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son! if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
So shall my reins exult, when thy lips speak the things that are right.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Let not thy heart be envious of sinners, only of the reverence of Yahweh, all day long;
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
For surely there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Hear, thou, my son, and be wise, and lead forward, in duty, thy heart.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Do not be among them who tipple with wine, —among them who are gluttons;
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
For, the tippler and the glutton, shall come to poverty, and, rags, shall Slumber put on!
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Truth, buy thou, but do not sell, wisdom, and correction, and understanding.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
Greatly shall exult, the father of a righteous man, and, he that begetteth a wise son, shall rejoice in him:
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Rejoice shall thy father and thy mother, yea she, shall exult, who bare thee.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
Oh give, my son, thy mind unto me, and let, thine eyes, observe, my ways;
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
For, a deep chasm, is the unchaste woman, and, a narrow pit, the female unknown;
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Yea, she, as for prey, lieth in wait, and, the treacherous among mankind, she causeth to abound.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who hath woe? Who hath outcry of pain? Who hath contentions? Who hath complaining? Who hath needless wounds? Who hath dullness of eyes?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
They who tarry over wine, they who go in to search for mixed wine.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Do not look on wine when it becometh red, when it giveth in the cup its sparkle, glideth down smoothly.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
Its after effect, is that, like a serpent, it biteth, and, like a viper, it doth sting.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Thine eyes, will see strange women, and, thy heart, will speak perverse things:
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
So shalt thou become, as one lying down in the heart of the sea, —or as one lying down on the top of the mastgear:
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
They smote me—I felt no pain, They struck me down—I noticed it not, —When shall I wake up? I will go on, I will seek it, again!

< 잠언 23 >