< 잠언 23 >
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition. (Sheol )
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Let not thy heart be envious against sinners; but [remain] in the fear of the lord all the time.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Be not among those that drink wine immoderately, among those that over-indulge in eating flesh:
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Buy the truth and sell it not; [also] wisdom, and instruction, and understanding.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Let [then] thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
“They smote me, [but] I suffered no pain; they struck me hard, [but] I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again.”