< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
When you sit down for a meal with a ruler, look carefully at what is placed before you,
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
and cut down if you have a big appetite.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Don't be greedy for his fancy food, for it's offered with deceptive motives.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Don't wear yourself out trying to get rich—be wise enough not to bother!
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
It disappears in the blink of an eye, suddenly growing wings and flying off into the sky like an eagle.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Don't accept meal invitations from miserly people; don't be greedy for their fancy food,
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
for what they're thinking inside is what they really are. They say, “Come on, eat and drink!”—but in their minds they don't really care about you.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
You'll vomit up the little pieces you've eaten, and your kind words of appreciation will be wasted.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Don't talk to stupid people because they'll ridicule your wise words.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Don't move ancient boundary markers, and don't encroach on fields belonging to orphans,
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
for their Protector is powerful and he will plead their case against you.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Focus your mind on instruction; listen intently to words of knowledge.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Don't keep from disciplining your children—a beating won't kill them.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
If you use physical correction you can save them from death. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son, if you think wisely then I'll be happy;
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
I'll be delighted when you say what's right.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Don't think enviously of sinners, but always remember to honor the Lord,
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
for there's definitely a future for you, and your hope will not be crushed.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Pay attention, my son, and be wise; make sure your mind concentrates on following the right way.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Don't join in with people who drink too much wine or who stuff themselves with meat.
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
For people who get drunk and overeat lose all they've got, and they spend so much time dozing that all they have left to wear is rags.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Pay attention to your father, and don't disregard your mother when she's old.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Invest in truth—and don't sell it! Invest in wisdom, instruction, and understanding.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
Children who do right make their fathers very happy; a wise son brings joy to his father.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Make your father and mother happy; bring joy to her who gave birth to you.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
My son, give me your undivided attention, and cheerfully follow my example.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
A prostitute is like being trapped in a pit; an immoral woman is like getting stuck a narrow well,
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Like a robber, she lies in wait ready to ambush men and make more of them unfaithful to their wives.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who's in trouble? Who's in pain? Who's arguing? Who's complaining? Who's injured for no reason? Who's got bloodshot eyes?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
—those who spend a long time drinking wine, those who are always trying some new cocktail.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Don't let the look of wine tempt you—how red it is, how it sparkles in the cup, how smooth it feels as it goes down.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
In the end it bites like a serpent, it stings like a snake.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
You'll hallucinate, seeing strange things, and your confused mind will make you say all kinds of craziness.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
You'll stumble around like you're on the rolling ocean, you'll be tossed about like someone lying down at the top of a ship's mast, saying,
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
“People punched me, but it didn't hurt me; they beat me, but I didn't feel a thing. I've got to get up because I need another drink.”

< 잠언 23 >