< 잠언 23 >
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol )
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.