< 잠언 22 >
1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
[Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
12 여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
17 너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.