< 잠언 22 >
1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
22 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陥らん
26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ