< 잠언 22 >
1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
Zwar Reich und Arm sind Gegensätze; doch alle beide hat der Herr geschaffen.
3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Toren gehen weiter, kommen aber so zu Schaden.
4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
Dornen und auch Schlingen sind auf eines Falschen Weg. Fern bleibe ihnen, wer sein Leben wahren will!
6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
Der Reiche ist der Herr des Armen; wer borgt, ein Sklave dessen, der ihm leiht.
8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
Gelobt wird der Leichtlebige; er gibt von seinem eigenen Brot dem Armen.
10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
Treib nur den Spötter weg! Dann schwindet auch der Zank. Ein Ende nehmen Streit und Schimpf.
11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
Wer Herzensreinheit liebt und anmutsvolle Rede, bekommt zum Freund den König.
12 여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
Ein frevelhafter Mund ist eine tiefe Grube; wer von dem Zorn des Herrn getroffen, fällt hinein.
15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
Die Torheit wurzelt in des Knaben Herzen tief; die Zuchtrute treibt sie ihm aus.
16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
Man übervorteilt einen Armen, um sein eigen Gut zu mehren; doch schenkt man einem Reichen, tut man es zu dessen Schaden.
17 너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
Neig her dein Ohr! Hör auf des Weisen Worte! Richt auf meine Lehre deinen Sinn!
18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
Die Dreißig, hab ich nicht aufgezeichnet sie für dich zu wohlbedachten Überlegungen?
21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
Ich lehre dich in Wahrheit nur wahrhaftige Worte und gebe dir auf deine Fragen zuverlässige Antwort.
22 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
Beraube den Schwächsten nicht, weil man ihm leicht beikommen kann! Zermalme nicht den Armen, weil er wehrlos ist!
23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
Denn ihre Sache führt der Herr; die sie betrügen, die betrügt auch er ums Leben.
24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
Gesell dich nicht den Zornigen zu! Mit einem Hitzkopf hab nicht Umgang!
25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
Sonst lernst du seinen Wandel und bringst sein Leben in Gefahr.
26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
Wenn du nichts hast, um zu bezahlen, wird dir dafür das Bett genommen.
28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
Siehst du, wie gar geschickt ein Mann bei seiner Arbeit ist, dann kann er nur bei Königen bestehen, nicht bei Sparsamen.