< 잠언 22 >

1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
17 너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
22 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.

< 잠언 22 >