< 잠언 21 >

1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 나는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 지혜로도 명철로도 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.

< 잠언 21 >