< 잠언 21 >
1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려 다니는 안개니라
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 나는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더 하리라
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 지혜로도 명철로도 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.