< 잠언 20 >
1 포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 내가 내 마음을 정하게 하였다, 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암중에 꺼짐을 당하리라
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 한결 같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 함부로 이 물건을 거룩하다하여 서원하고 그 후에 살피면 그 것이 그물이 되느니라
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.