< 잠언 2 >

1 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
2 네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
3 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
4 은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
5 여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
7 그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
8 대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
9 그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
10 곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
11 근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
12 악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
13 이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
14 행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
15 그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
16 지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
17 그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
18 그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
19 누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
20 지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
21 대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
[Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.

< 잠언 2 >