< 잠언 18 >

1 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
3 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
4 명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
5 악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
6 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라
Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
7 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
9 자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라
Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
10 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
11 부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
12 사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
13 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
14 사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
15 명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
16 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
17 송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라
Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
18 제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
19 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
20 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라
L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
21 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
22 아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
23 가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
24 많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라
Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.

< 잠언 18 >