< 잠언 17 >

1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
2 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
3 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
4 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
5 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
7 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
8 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
10 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
14 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
15 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
17 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
18 지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
24 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.

< 잠언 17 >