< 잠언 17 >

1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
2 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라
Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
3 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라
Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
4 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라
Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
5 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐
Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
8 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라
Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라
Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
10 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라
Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라
Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라
Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라
Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
14 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라
C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
15 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고
A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
17 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라
L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
18 지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라
L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라
Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라
Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라
Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라
Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라
Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
24 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라
L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라
Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라
Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라
Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라
L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.

< 잠언 17 >