< 잠언 16 >
1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
Los planes del corazón pertenecen al hombre, pero la respuesta de la lengua es de Yahvé.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Todos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero Yahvé sopesa los motivos.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Encomienda tus obras a Yahvé, y tus planes tendrán éxito.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
Yahvé ha hecho todo para su propio fin. sí, incluso los malvados para el día del mal.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Todo el que es orgulloso de corazón es una abominación para Yahvé; ciertamente no quedarán impunes.
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
Por la misericordia y la verdad se expía la iniquidad. Por el temor a Yahvé los hombres se apartan del mal.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
Cuando los caminos del hombre agradan a Yahvé, hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Mejor es un poco con la justicia, que los grandes ingresos con la injusticia.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
El corazón del hombre planea su curso, pero Yahvé dirige sus pasos.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Los juicios inspirados están en los labios del rey. No traicionará su boca.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
Las balanzas y los platillos honestos son de Yahvé; todos los pesos de la bolsa son obra suya.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
Es una abominación que los reyes hagan el mal, porque el trono se establece por la justicia.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Los labios justos son la delicia de los reyes. Valoran a quien dice la verdad.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
La ira del rey es un mensajero de la muerte, pero un hombre sabio lo apaciguará.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
En la luz del rostro del rey está la vida. Su favor es como una nube de la lluvia de primavera.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
¡Cuánto mejor es conseguir sabiduría que oro! Sí, conseguir la comprensión es ser elegido más que la plata.
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
El camino de los rectos es apartarse del mal. El que guarda su camino preserva su alma.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
La soberbia precede a la destrucción, y un espíritu arrogante antes de una caída.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Es mejor tener un espíritu humilde con los pobres, que repartir el botín con los orgullosos.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
El que presta atención a la Palabra encuentra la prosperidad. Quien confía en Yahvé es bendecido.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
Los sabios de corazón serán llamados prudentes. El placer de los labios favorece la instrucción.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
La comprensión es una fuente de vida para quien la tiene, pero el castigo de los tontos es su locura.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
El corazón del sabio instruye a su boca, y añade el aprendizaje a sus labios.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Las palabras agradables son un panal, dulce para el alma, y salud para los huesos.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
El apetito del trabajador trabaja para él, porque su boca le urge.
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
Un hombre sin valor trama una travesura. Su discurso es como un fuego abrasador.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
El hombre perverso suscita conflictos. Un susurrador separa a los amigos cercanos.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
El hombre violento seduce a su prójimo, y lo lleva por un camino que no es bueno.
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
El que guiña los ojos para tramar perversidades, el que comprime sus labios, está empeñado en el mal.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
Las canas son una corona de gloria. Se consigue con una vida de rectitud.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
El que es lento para la ira es mejor que el poderoso; el que gobierna su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
La suerte está echada, pero todas sus decisiones provienen de Yahvé.