< 잠언 16 >

1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.

< 잠언 16 >