< 잠언 16 >
1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor a resposta da bocca.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espiritos.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Confia do Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
O Senhor fez todas as coisas para si, para os seus proprios fins, e até ao impio para o dia do mal.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração: ainda que elle junte mão á mão, não será innocente
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
Pela misericordia e pela fidelidade se expia a iniquidade, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
Sendo os caminhos do homem agradaveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com elle.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Melhor é o pouco com justiça, do que a abundancia de colheita com injustiça.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Adivinhação se acha nos labios do rei: em juizo não prevaricará a sua bocca.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
O peso e a balança justa são do Senhor: obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
Abominação é para os reis obrarem impiedade, porque com justiça se estabelece o throno.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Os labios de justiça são o contentamento dos reis, e elles amarão ao que falla coisas rectas.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
O furor do rei é como uns mensageiros da morte, mas o homem sabio o apaziguará.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolencia é como a nuvem da chuva serodia.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o oiro! e quanto mais excellente adquirir a prudencia do que a prata!
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
A carreira dos rectos é desviar-se do mal; o que guarda a sua alma conserva o seu caminho.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
A soberba precede a ruina, e a altivez do espirito precede a quéda.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Melhor é ser humilde d'espirito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
O que attenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bemaventurado.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
O sabio de coração será chamado prudente, e a doçura dos labios augmentará o ensino.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
O entendimento, para aquelles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrucção dos tolos é a sua estulticia.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
O coração do sabio instrue a sua bocca, e sobre os seus labios augmentará a doutrina.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Favo de mel são as palavras suaves, doces para a alma, e saude para os ossos.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
Ha caminho, que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua bocca o insta.
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
O homem de Belial cava o mal, e nos seus labios se acha como um fogo ardente.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
O homem perverso levanta a contenda, e o murmurador separa os maiores amigos.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
O homem violento persuade ao seu companheiro, e o guia por caminho não bom.
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os labios, effectua o mal.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
Corôa de honra são as cãs, achando-se ellas no caminho de justiça.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
Melhor é o longanimo do que o valente, e o que governa o seu espirito do que o que toma uma cidade.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.