< 잠언 16 >
1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
4 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
5 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
6 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
7 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
8 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
9 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
10 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
11 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
12 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
13 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
14 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
16 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
17 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
18 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
19 겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
20 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
21 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
22 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
23 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
24 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
25 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
26 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
27 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
28 패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
29 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
30 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
31 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
32 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
33 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라
Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.