< 잠언 15 >

1 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
2 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n’épanche que folie.
3 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
Les regards de l’Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
4 온량한 혀는 곧 생명나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
5 아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
L’Insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
6 의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
7 지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
8 악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
Le sacrifice des impies est en horreur à l’Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
9 악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
L’Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s’attache passionnément à la justice.
10 도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
11 음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요 (Sheol h7585)
Le Cheol et l’empire du néant sont sous les regards de l’Eternel; combien plus le cœur des humains! (Sheol h7585)
12 거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
13 마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l’esprit est abattu.
14 명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
Le cœur de l’homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
15 고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운자는 항상 잔치하느니라
Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
16 가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Eternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
17 여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
Mieux vaut un plat de choux, quand on s’aime, qu’un bœuf gras quand on se hait.
18 분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
L’Homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
19 게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
20 지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
21 무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
La sottise fait la joie de l’homme inintelligent; l’homme raisonnable dirige bien sa marche.
22 의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
23 사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
C’Est une joie pour l’homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
24 지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라 (Sheol h7585)
Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol. (Sheol h7585)
25 여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
L’Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
26 악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
L’Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
27 이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
28 의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
29 여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
L’Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
30 눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
31 생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
32 훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l’intelligence.
33 여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.

< 잠언 15 >