< 잠언 13 >
1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
3 입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
6 의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
7 스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
8 사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
11 소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
12 말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
13 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
14 선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
15 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
16 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
17 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
18 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
19 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
20 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
21 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
22 가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
23 초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
24 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.