< 잠언 13 >

1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
3 입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8 사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11 소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
12 말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14 선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
15 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
16 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
17 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
21 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
22 가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
24 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.

< 잠언 13 >