< 잠언 12 >
1 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리이다
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
3 사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
5 의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
6 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
7 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
8 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
9 비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
10 의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
12 악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
13 악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
14 사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
15 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
16 미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
17 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
18 혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
19 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
20 악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
21 의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
22 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
23 슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
24 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
25 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
26 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
28 의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.