< 잠언 11 >
1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
Un balance falso es una abominación para Yahvé, pero las pesas precisas son su deleite.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
Cuando llega el orgullo, llega la vergüenza, pero con la humildad viene la sabiduría.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
La integridad de los rectos los guiará, pero la perversidad de los traidores los destruirá.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
Las riquezas no aprovechan en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
La justicia del intachable dirigirá su camino, pero el impío caerá por su propia maldad.
6 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
La justicia de los rectos los librará, pero los infieles quedarán atrapados por los malos deseos.
7 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
Cuando un malvado muere, la esperanza perece, y la expectativa de poder se queda en nada.
8 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
El justo es liberado de la angustia, y el malvado ocupa su lugar.
9 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
Con su boca el impío destruye a su prójimo, pero los justos serán liberados a través del conocimiento.
10 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
Cuando le va bien al justo, la ciudad se alegra. Cuando los malvados perecen, hay gritos.
11 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
Por la bendición de los rectos, la ciudad es exaltada, pero es derribado por la boca de los malvados.
12 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
El que desprecia a su prójimo está vacío de sabiduría, pero un hombre comprensivo mantiene su paz.
13 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
El que trae chismes traiciona una confianza, pero el que tiene un espíritu de confianza es el que guarda un secreto.
14 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
Donde no hay una guía sabia, la nación cae, pero en la multitud de consejeros está la victoria.
15 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
El que es garante de un extraño sufrirá por ello, pero el que rechaza las prendas de garantía está seguro.
16 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
Una mujer con gracia obtiene honor, pero los hombres violentos obtienen riquezas.
17 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
El hombre misericordioso hace el bien a su propia alma, pero el que es cruel molesta a su propia carne.
18 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
Los malvados ganan sueldos engañosos, pero el que siembra justicia cosecha una recompensa segura.
19 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
El que es verdaderamente justo obtiene la vida. El que persigue el mal obtiene la muerte.
20 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Los perversos de corazón son una abominación para Yahvé, pero aquellos cuyos caminos son intachables son su deleite.
21 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
Ciertamente, el hombre malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos será liberada.
22 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
Como un anillo de oro en el hocico de un cerdo, es una hermosa mujer que carece de discreción.
23 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
El deseo de los justos es sólo bueno. La expectativa de los malvados es la ira.
24 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
Hay uno que dispersa y aumenta aún más. Hay uno que retiene más de lo debido, pero gana la pobreza.
25 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
El alma liberal será engordada. El que riega será también regado.
26 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
La gente maldice a quien retiene el grano, pero la bendición caerá sobre la cabeza de quien lo venda.
27 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
El que busca diligentemente el bien, busca el favor, pero el que busca el mal, éste vendrá a él.
28 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
El que confía en sus riquezas caerá, pero el justo florecerá como la hoja verde.
29 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
El que molesta a su propia casa heredará el viento. El necio servirá al sabio de corazón.
30 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
El fruto del justo es un árbol de vida. El que es sabio gana almas.
He aquí que los justos serán recompensados en la tierra, ¡cuanto más el malvado y el pecador!