< 잠언 11 >

1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
Lažna su mjerila mrska Gospodu, a prava mjera ugodna mu je.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
Kad doðe oholost, doðe i sramota; a u smjernijeh je mudrost.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
Pravedne vodi bezazlenost njihova, a bezakonike satire zloæa njihova.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
Neæe pomoæi bogatstvo u dan gnjeva, a pravda izbavlja od smrti.
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
6 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloæi.
7 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
Kad umire bezbožnik, propada nadanje, i najjaèe uzdanje propada.
8 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
Pravednik se izbavlja iz nevolje, a bezbožnik dolazi na njegovo mjesto.
9 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
Licemjer kvari ustima bližnjega svojega; ali se pravednici izbavljaju znanjem.
10 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
Dobru pravednijeh raduje se grad; a kad propadaju bezbožnici, biva pjevanje.
11 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
Blagoslovima pravednijeh ljudi podiže se grad, a s usta bezbožnièkih raskopava se.
12 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
Bezumnik se ruga bližnjemu svojemu, a razuman èovjek muèi.
13 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
Opadaè tumarajuæi izdaje tajnu; a ko je vjerna srca, taji stvar.
14 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
Gdje nema savjeta, propada narod, a pomoæ je u mnoštvu savjetnika.
15 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
Zlo prolazi ko se jamèi za tuðina; a ko mrzi na jamstvo, bez brige je.
16 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
Žena mila dobija èast, a silni dobijaju bogatstvo.
17 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
Milostiv èovjek èini dobro duši svojoj, a nemilostiv udi svojemu tijelu.
18 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
Bezbožni radi posao prijevaran; a ko sije pravdu, pouzdana mu je plata.
19 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Ko se drži pravde, na život mu je; a ko ide za zlom, na smrt mu je.
20 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Mrski su Gospodu koji su opaka srca; a mili su mu koji su bezazleni na svom putu.
21 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
Zao èovjek neæe ostati bez kara ako i druge uzme u pomoæ; a sjeme pravednijeh izbaviæe se.
22 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
Žena lijepa a bez razuma zlatna je brnjica u gubici svinji.
23 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
Želja je pravednijeh samo dobro, a oèekivanje bezbožnijeh gnjev.
24 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.
25 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
Podašna ruka biva bogatija, i ko napaja, sam æe biti napojen.
26 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
27 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
Ko traži dobro, dobija ljubav; a ko traži zlo, zadesiæe ga.
28 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
Ko se uzda u bogatstvo svoje, propašæe; a pravednici æe se kao grana zelenjeti.
29 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
Ko zatire kuæu svoju, naslijediæe vjetar; i bezumnik æe služiti mudromu.
30 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
Plod je pravednikov drvo životno, i mudri obuèava duše.
Gle, pravedniku se na zemlji plaæa, akamoli bezbožniku i grješniku?

< 잠언 11 >