< 잠언 11 >

1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

< 잠언 11 >