< 잠언 11 >
1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
6 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
7 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
8 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
9 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
10 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
11 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
12 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
13 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
14 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
15 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
16 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
17 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
18 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
19 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
20 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
21 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
22 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
23 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
24 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
25 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
26 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
27 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
28 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
29 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
30 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?