< 잠언 11 >
1 속이는 저울은 여호와께서 미워하셔도 공평한 추는 그가 기뻐하시느니라
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable to him.
2 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있느니라
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 재물은 진노하시는 날에 무익하나 의리는 죽음을 면케 하느니라
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 완전한 자는 그 의로 인하여 그 길이 곧게 되려니와 악한 자는 그 악을 인하여 넘어지리라
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 악인은 죽을 때에 그 소망이 끊어지나니 불의의 소망이 없어지느니라
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 의인은 환난에서 구원을 얻고 악인은 와서 그를 대신하느니라
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 사특한 자는 입으로 그 이웃을 망하게 하여도 의인은 그 지식으로 말미암아 구원을 얻느니라
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 의인이 형통하면 성읍이 즐거워하고 악인이 패망하면 기뻐 외치느니라
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 성읍은 정직한 자의 축원을 인하여 진흥하고 악한 자의 입을 인하여 무너지느니라
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 지혜 없는 자는 그 이웃을 멸시하나 명철한 자는 잠잠하느니라
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나 마음이 신실한 자는 그런 것을 숨기느니라
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 도략이 없으면 백성이 망하여도 모사가 많으면 평안을 누리느니라
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 타인을 위하여 보증이 되는 자는 손해를 당하여도 보증이 되기를 싫어하는 자는 평안하니라
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 유덕한 여자는 존영을 얻고 근면한 남자는 재물을 얻느니라
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 인자한 자는 자기의 영혼을 이롭게 하고 잔인한 자는 자기의 몸을 해롭게 하느니라
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to lack: but the diligent support themselves with wealth.
17 악인의 삯은 허무하되 의를 뿌린 자의 상은 확실하니라
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 의를 굳게 지키는 자는 생명에 이르고 악을 따르는 자는 사망에 이르느니라
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 마음이 패려한 자는 여호와의 미움을 받아도 행위가 온전한 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 악인은 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못할 것이나 의인의 자손은 구원을 얻으리라
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 의인의 소원은 오직 선하나 악인의 소망은 진노를 이루느니라
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 구제를 좋아하는 자는 풍족하여질 것이요 남을 윤택하게 하는 자는 윤택하여지리라
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 곡식을 내지 아니하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이나 파는 자는 그 머리에 복이 임하리라
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 선을 간절히 구하는 자는 은총을 얻으려니와 악을 더듬어 찾는 자에게는 악이 임하리라
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 자기의 재물을 의지하는 자는 패망하려니와 의인은 푸른 잎사귀 같아서 번성하리라
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 자기 집을 해롭게 하는 자의 소득은 바람이라 미련한 자는 마음이 지혜로운 자의 종이 되리라
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 의인의 열매는 생명나무라 지혜로운 자는 사람을 얻느니라
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 보라 의인이라도 이 세상에서 보응을 받겠거든 하물며 악인과 죄인이리요
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?