< 잠언 10 >
1 솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
2 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
3 여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
4 손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
5 여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
6 의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
7 의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
8 마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
9 바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
10 의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
11 미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
12 지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
13 부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
15 훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
17 말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
18 의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
19 의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
20 여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
21 미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
22 악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
23 회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
24 게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
26 의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
28 의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
29 의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.