< 잠언 1 >
1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
13 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.