< 빌레몬서 1 >

1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
Paulus vinctus Christi Iesu, et Timotheus frater: Philemoni dilecto, et adiutori nostro,
2 및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
et Apiae sorori charissimae, et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiae, quae in domo tua est.
3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다!
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
4 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
5 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
audiens charitatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Iesu, et in omnes sanctos:
6 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Iesu.
7 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
Gaudium enim magnum habui, et consolationem in charitate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
8 이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
9 사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
propter charitatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Iesu Christi:
10 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
Obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
11 저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi, et tibi utilis,
12 네게 저를 돌려보내노니 저는 내 심복이라
quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
13 저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬게게 하고자 하나
quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
14 다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
15 저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니 (aiōnios g166)
Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut in aeternum illum reciperes: (aiōnios g166)
16 이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
iam non ut servum, sed pro servo charissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
17 그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
18 저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
19 나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
20 오, 형제여! 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
ita facies. Ego te fruar in Domino: Refice viscera mea in Christo.
21 나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
22 오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
23 그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu,
24 또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
25 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다!
Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.

< 빌레몬서 1 >