< 빌레몬서 1 >

1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과
Susura ia mia au, Paulus. Au nonoo ngga Timotius o haitua sodꞌa-moleꞌ boe. Sadꞌi aꞌa muhine, ara tao au sia bui rala ia, huu au dui-bꞌengga soꞌal Yesus Kristus neu atahori. Au suraꞌ susura ia fee neu nggo, Filemon, fo hai sueꞌ a, ma mana dadꞌi hai nonoo mana tao ues ma;
2 및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니
fee aꞌa Apfia, fo hai tao e onaꞌ hai toronoom; fee Arkipus, mana ue-tao naꞌabꞌue no hai sia ue-tataos ia ra; boe ma fee jamaꞌat mana biasa hule-oꞌe raꞌabꞌue sia umem.
3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다!
Au oꞌe Lamatualain no hita Lamatuan Yesus Kristus ratudꞌu Rala Malole nara neu nggi, fo ona bee na, misodꞌa no mole-dꞌame.
4 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은
Filemon! Mete ma au hule-oꞌe fee nggo, au oꞌe makasi neu Lamatuaꞌ huu masodꞌam.
5 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니
Au rena naeꞌ, soꞌal nemeherem neu Lamatuaꞌ Yesus, ma susuem neu atahori mamahereꞌ ra.
6 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라
Huu nemeherem naa, ho bisa musodꞌa ralaꞌ esa mo atahori mamahereꞌ laen ra. Au hule-oꞌe fo mete ma hei mitudꞌu rala malole mara esa no esa, na, hei mihine lenaꞌ basa dꞌala maloleꞌ, fo hita bisa tao fee neu Lamatuaꞌ Yesus.
7 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라
Aꞌa! Huu susuem naa, ho tao rala ngga namahoꞌo ena, ma tao manggatee rala ngga. Ma susuem naa o, tao manggatee atahori mamahereꞌ hetar rala nara ena boe.
8 이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나
Aꞌa ee! Au parlu taꞌo ia: au dadꞌi Kristus dedꞌenun. No taꞌo naa, au uꞌena hak fo parenda nggo tao dalaꞌ ia. Te au nda nau parenda-parendaꞌ sa, au ae oꞌe tulun ꞌa, onaꞌ atahori lasiꞌ ra roꞌe tulun. Au dadꞌi atahori bꞌui huu au tungga Yesus Kristus. Naa de au umburani oꞌe tulun nggo, huu uhine susuem neu atahori hetar.
9 사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어
10 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
Au oꞌe nggo mutudꞌu susuem neu ana ngga, Onesimus. Eni, onaꞌ ana bꞌonggi ngga, huu namahere Lamatuaꞌ Yesus mia ue-tatao ngga leleꞌ au mia bui ia rala.
11 저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로
Au bubꞌuluꞌ Onesimus naa, ho atem mana nela hela nggo. Au o bubꞌuluꞌ, feꞌesaꞌan ana nda ma ngguna saa fee nggo sa boe. Te aleꞌ ia, au umuhere ana naꞌena nggunaꞌ naen seli soaꞌ neu ruꞌa nggita.
12 네게 저를 돌려보내노니 저는 내 심복이라
Au sue ala e seli, te hela neu, au fee baliꞌ e nisiꞌ nggo.
13 저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬게게 하고자 하나
Matetun, au ae hela e, fo nggati nggo, fo mete-seꞌu au sia ia. Huu au nda kaꞌe ala fo tao saa-saa sia ia sa boe. Au dadꞌi atahori bꞌui huu dui-bꞌengga Lamatuaꞌ Yesus Hara-lii Malolen neu atahori.
14 다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라
Akaꞌ au nda nau fo ho tungga-tunggaꞌ a sa, huu atahori akaꞌ raꞌasusuuꞌ nggo. Au hihii ngga na, ho tao maloleꞌ huu hihii-nanaum. Dadꞌi mete ma ho nda feꞌe nau sa, na au o nda nau tao saa-saa soꞌal Onesimus ia sa boe, huu naa ho hak ma.
15 저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니 (aiōnios g166)
Mbeima ho duꞌa taꞌo ia: Lamatuaꞌ hela Onesimus dinggoꞌ hela nggo nda dooꞌ sa, fo neti leo baliꞌ no nggo losa doon. (aiōnios g166)
16 이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴
Leleꞌ ana nela, ana dadꞌiꞌ a ate ma. Te aleꞌ ia ana baliꞌ, ana dadꞌi odꞌi susuem ena. Au o sue ala e seli boe! Dadꞌi ia naa, nggunan bau namanae fee nggo. Huu ana nda dadꞌiꞌ a ate sa, te ana o dadꞌi odꞌim mana mimihere belaꞌ neu Kristus.
17 그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고
Dadꞌi, taꞌo ia aꞌa. Mete ma ho mae au ia onaꞌ toronoo mana tao ues ma, na, au oꞌe fo ho simbo e onaꞌ ho simbo au boe.
18 저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라
Te, itaꞌ mbeima hambu Onisimus tao nasalaꞌ nggo, do, feꞌe nahuta nggo, hela fo au tanggon ala.
19 나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라
Meteꞌ a! susura hutaꞌ ia, au suraꞌ endiꞌ lima heheli ngga: Au, Paulus, dei fo au bꞌae ala Onisimus huta-bꞌukun mana sia Filemon. Dai ena, do? Ma au o nda parlu uꞌingga ho huta-bꞌukum naeꞌ lenaꞌ neu au sa. Naeni, ho dadꞌi muu Lamatuaꞌ atahorin, huu au.
20 오, 형제여! 나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라
Tebꞌe, aꞌa! Hela neu fo aꞌa tulun au sia dalaꞌ ia, huu hita bobꞌonggiꞌ sia Lamatuaꞌ rala. Au tao rala ngga manggatee taꞌo naa, huu basa nggita dadꞌi Kristus enan ena.
21 나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라
Aꞌa! Au suraꞌ susura ia fee nggo, huu au umuhere nggo nau rena malolole neu au. Au duꞌa ae, neꞌo tao mulenaꞌ saa fo au oꞌeꞌ a.
22 오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라
Hambu dalaꞌ esa fai. Tulun sadꞌia fee au kama esa dei. Huu au umuhere Lamatuaꞌ rena hule-oꞌe mara, de dei fo Ana soi dalaꞌ fo au kalua mia bꞌui ia, fo baliꞌ eti ita nggi sia naa.
23 그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
Eprafas sia ia. Ana o dadꞌi atahori bꞌui huu ana dui-bꞌengga soꞌal Yesus Kristus, onaꞌ au boe. Ana haitua hara sodꞌa-moleꞌ neu nggo boe
24 또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하느니라
Markus, Aristarkus, Demas, no Lukas o sia ia boe. Ara tao ues raꞌabꞌue ro au boe. Ara o haitua hara sodꞌa-moleꞌ boe.
25 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다!
Au oꞌe neu Hita Lamatuan Yesus Kristus fo natudꞌu rala malolen neu basa nggi. Baꞌuꞌ a naa ena! Sodꞌa-moleꞌ Paulus

< 빌레몬서 1 >