< 민수기 1 >

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
Yahweh parla à Moïse au désert de Sinaï, dans la tente de réunion, le premier jour du second mois, la deuxième année après leur sortie du pays d’Égypte, en disant:
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
« Faites le compte de toute l’assemblée des enfants d’Israël, selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant par tête le nom de tous les mâles
3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes aptes à porter les armes en Israël; vous en ferez le dénombrement selon leurs troupes, toi et Aaron.
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
Il y aura avec vous un homme de chaque tribu, chef de sa maison patriarcale.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
Voici les noms de ceux qui se tiendront avec vous: Pour Ruben: Elisur, fils de Sédéur;
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
pour Siméon: Salamiel, fils de Surisaddaï;
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
pour Juda: Nahasson, fils d’Aminadab;
8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
pour Issachar: Nathanaël, fils de Suar;
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
pour Zabulon: Eliab, fils de Hélon;
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
pour les fils de Joseph, pour Ephraïm: Elisama, fils d’Ammiud; pour Manassé: Gamaliel, fils de Phadassur;
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
pour Benjamin: Abidan, fils de Gédéon;
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
pour Dan: Ahiéser, fils d’Ammisaddaï;
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
pour Aser: Phégiel, fils d’Ochran;
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
pour Gad: Eliasaph, fils de Duel;
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
pour Nephtali: Ahira, fils d’Enan. »
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
Tels sont ceux qui furent appelés de l’assemblée; ils étaient princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d’Israël.
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
Moïse et Aaron, ayant pris ces hommes qui avaient été désignés par leurs noms,
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
convoquèrent toute l’assemblée pour le premier jour du deuxième mois. Et ils furent enregistrés selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant par tête les noms, depuis l’âge de vingt et au-dessus.
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
Comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse, celui-ci en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï.
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Ruben, premier-né d’Israël, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms par tête, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter des armes:
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
les recensés de la tribu de Ruben furent quarante-six mille cinq cents.
22 시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Siméon, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, leurs recensés en comptant les noms par tête, tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
les recensés de la tribu de Siméon furent cinquante-neuf mille trois cents.
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Gad, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
les recensés de la tribu de Gad furent quarante-cinq mille six cent cinquante.
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Juda, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
les recensés de la tribu de Juda furent soixante-quatorze mille six cents.
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils d’Issachar, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
les recensés de la tribu d’Issachar furent cinquante-quatre mille quatre cents.
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Zabulon, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
les recensés de la tribu de Zabulon furent cinquante-sept mille quatre cents.
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Joseph, — fils d’Ephraïm, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
les recensés de la tribu d’Ephraïm furent quarante mille cinq cents.
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
— Fils de Manassé, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
les recensés de la tribu de Manassé furent trente-deux mille deux cents.
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Benjamin, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
37 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
les recensés de la tribu de Benjamin furent trente-cinq mille quatre cents.
38 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
Fils de Dan, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
les recensés de la tribu de Dan furent soixante-deux mille sept cents.
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils d’Aser, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
les recensés de la tribu d’Aser furent quarante et un mille cinq cents.
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Fils de Nephtali, leurs descendants selon leurs familles, selon leurs maisons patriarcales, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes en état de porter les armes:
43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
les recensés de la tribu de Nephtali furent cinquante-trois mille quatre cents.
44 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
Tels sont ceux qui furent recensés, que recensèrent Moïse et Aaron, avec les princes d’Israël, au nombre de douze: un homme pour chacune de leurs maisons patriarcales.
45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
Tous les enfants d’Israël dont on fit le recensement, selon leurs maisons patriarcales, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous les hommes d’Israël en état de porter les armes,
46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
tous les recensés furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
47 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
Les Lévites, selon leur tribu patriarcale, ne furent pas recensés avec eux.
48 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Yahweh parla à Moïse, en disant:
49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
« Tu ne feras pas le recensement de la tribu de Lévi, et tu n’en réuniras pas le compte avec celui des enfants d’Israël.
50 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
Remets à leur soin la demeure du témoignage, tous ses ustensiles et tout ce qui lui appartient. Ils porteront la Demeure et tous ses ustensiles, ils en feront le service, et ils camperont autour de la Demeure.
51 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
Quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront; quand la Demeure campera, les Lévites la dresseront; et l’étranger qui s’en approchera sera puni de mort.
52 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
Les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs troupes.
53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라! 하셨음이라
Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du témoignage, afin que ma colère n’éclate point sur l’assemblée des enfants d’Israël; et les Lévites auront la garde de la Demeure du témoignage. »
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
Les enfants d’Israël agirent selon tout ce que Yahweh avait ordonné à Moïse; ils firent ainsi.

< 민수기 1 >