< 민수기 1 >

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
The Lord spake againe vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the Tabernacle of the Congregation, in the first day of the second moneth, in the second yere after they were come out of the land of Egypt, saying,
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
Take ye the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man by man:
3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
From twentie yere olde and aboue, all that go forth to the warre in Israel, thou and Aaron shall number them, throughout their armies.
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
And with you shalbe men of euery tribe, such as are the heads of the house of their fathers.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
And these are the names of the men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of Shedeur:
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
Of Simeon, Shelumiel the sonne of Zurishaddai:
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
Of Iudah, Nahshon the sonne of Amminadab:
8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
Of Issachar, Nethaneel, the sonne of Zuar:
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
Of Zebulun, Eliab, the sonne of Helon:
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
Of the children of Ioseph: of Ephraim, Elishama the sonne of Ammihud: of Manasseh, Gamliel, the sonne of Pedahzur:
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
Of Beiamin, Abida the sonne of Gideoni:
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
Of Dan, Ahiezer, the sonne of Ammishaddai:
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
Of Asher, Pagiel, the sonne of Ocran:
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
Of Gad, Eliasaph, the sonne of Deuel:
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
Of Naphtali, Ahira the sonne of Enan.
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
These were famous in the Congregation, princes of the tribes of their fathers, and heads ouer thousands in Israel.
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
The Moses and Aaron tooke these men which are expressed by their names.
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
And they called all the Congregation together, in the first day of the second moneth, who declared their kindreds by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, man by man.
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
As the Lord had commanded Moses, so he nombred them in the wildernesse of Sinai.
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
So were the sonnes of Reuben Israels eldest sonne by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, man by man euery male from twentie yere olde and aboue, as many as went forth to warre:
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
The nomber of them, I say, of the tribe of Reuben, was sixe and fourtie thousande, and fiue hundreth.
22 시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Simeon by their generatios, by their families, and by the houses of their fathers, the summe therof by the nomber of their names, man by man, euery male from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre:
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
The summe of them, I say, of the tribe of Simeon was nine and fiftie thousande, and three hundreth.
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Gad by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre:
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
The number of them, I say, of the tribe of Gad was fiue and fourtie thousand, and six hundreth and fiftie.
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Iudah by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth to warre:
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
The nomber of them, I say, of the tribe of Iudah was three score and fourteene thousande, and sixe hundreth.
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Issachar by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went forth to warre:
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
The nomber of them also of the tribe of Issachar was foure and fiftie thousande and foure hundreth.
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Zebulun by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
The nomber of them also of the tribe of Zebulun was seuen and fiftie thousand and foure hundreth.
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Ioseph, namely of the sonnes of Ephraim by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
The nomber of them also of the tribe of Ephraim was fourtie thousande and fiue hundreth.
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Manasseh by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
The nober of the also of ye tribe of Manasseh was two and thirtie thousand and two hundreth.
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Beniamin by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
37 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
The nomber of them also of the tribe of Beniamin was fiue and thirtie thousande and foure hundreth.
38 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
Of the sonnes of Dan by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
The nomber of the also of ye tribe of Dan was three score and two thousand and seue hudreth.
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the sonnes of Asher by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went foorth to warre:
41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
The nomber of them also of ye tribe of Asher was one and fourtie thousand and fiue hudreth.
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of the children of Naphtali, by their generations, by their families, and by the houses of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went to the warre:
43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
The nomber of them also of the tribe of Naphtali, was three and fiftie thousand, and foure hundreth.
44 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
These are the summes which Moses, and Aaron nombred, and the Princes of Israel, the twelue men, which were euery one for the house of their fathers.
45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
So this was all the summe of the sonnes of Israel, by the houses of their fathers, from twenty yeere olde and aboue, all that went to the warre in Israel,
46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
And all they were in nomber sixe hudreth and three thousande, fiue hundreth and fiftie.
47 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
But the Leuites, after the tribes of their fathers were not nombred among them.
48 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
For the Lord had spoken vnto Moses, and said,
49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
Onely thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel:
50 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
But thou shalt appoynt the Leuites ouer the Tabernacle of the Testimonie, and ouer all the instruments thereof, and ouer all things that belong to it: they shall beare the Tabernacle, and all the instruments thereof, and shall minister in it, and shall dwell round about the Tabernacle.
51 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
And when the Tabernacle goeth forth, the Leuites shall take it downe: and when the Tabernacle is to be pitched, ye Leuites shall set it vp: for the stranger that commeth neere, shalbe slaine.
52 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
Also the children of Israel shall pitch their tentes, euery man in his campe, and euery man vnder his standerd throughout their armies.
53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라! 하셨음이라
But the Leuites shall pitch rounde about the Tabernacle of the Testimonie, least vengeance come vpon the Congregation of the children of Israel, and the Leuites shall take the charge of the Tabernacle of the Testimonie.
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
So the children of Israel did according to all that ye Lord had comanded Moses: so did they.

< 민수기 1 >