< 민수기 1 >

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
以色列人出埃及地后,第二年二月初一日,耶和华在西奈的旷野、会幕中晓谕摩西说:
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
“你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目计算所有的男丁。
3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
凡以色列中,从二十岁以外,能出去打仗的,你和亚伦要照他们的军队数点。
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
每支派中必有一人作本支派的族长,帮助你们。
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
他们的名字:属吕便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
属以萨迦的,有苏押的儿子拿坦业;
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
属西布伦的,有希伦的儿子以利押;
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
约瑟子孙、属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列;
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
属便雅悯的,有基多尼的儿子亚比但;
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
属但的,有亚米沙代的儿子亚希以谢;
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
属亚设的,有俄兰的儿子帕结;
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
属迦得的,有丢珥的儿子以利雅萨;
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
属拿弗他利的,有以南的儿子亚希拉。
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
这都是从会中选召的,各作本支派的首领,都是以色列军中的统领。”
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
于是,摩西、亚伦带着这些按名指定的人,
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
当二月初一日招聚全会众。会众就照他们的家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外的,都述说自己的家谱。
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
耶和华怎样吩咐摩西,他就怎样在西奈的旷野数点他们。
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
以色列的长子,吕便子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有四万六千五百名。
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
22 시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
西缅子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的男丁,共有五万九千三百名。
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
迦得子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万五千六百五十名。
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
犹大子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有七万四千六百名。
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
以萨迦子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万四千四百名。
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
西布伦子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万七千四百名。
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
约瑟子孙属以法莲子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万零五百名。
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
玛拿西子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万二千二百名。
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
便雅悯子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有三万五千四百名。
37 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
38 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
但子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有六万二千七百名。
39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
亚设子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有四万一千五百名。
41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
拿弗他利子孙的后代,照着家室、宗族、人名的数目,从二十岁以外,凡能出去打仗、被数的,共有五万三千四百名。
43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
44 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
这些就是被数点的,是摩西、亚伦,和以色列中十二个首领所数点的;这十二个人各作各宗族的代表。
45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
这样,凡以色列人中被数的,照着宗族,从二十岁以外,能出去打仗、被数的,共有六十万零三千五百五十名。
46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
47 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
利未人却没有按着支派数在其中,
48 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
因为耶和华晓谕摩西说:
49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
“惟独利未支派你不可数点,也不可在以色列人中计算他们的总数。
50 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
只要派利未人管法柜的帐幕和其中的器具,并属乎帐幕的;他们要抬帐幕和其中的器具,并要办理帐幕的事,在帐幕的四围安营。
51 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。
52 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。
53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라! 하셨음이라
但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。”
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。

< 민수기 1 >