< 민수기 7 >

1 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
E aconteceu, que quando Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungido, e o santificado, com todos os seus utensílios; e também ungido e santificado o altar, com todos os seus utensílios;
2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
Então os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, os quais eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os contados, ofereceram;
3 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
E trouxeram suas ofertas diante do SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por cada dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; o qual ofereceram diante do tabernáculo.
4 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
Toma-o deles, e será para o serviço do tabernáculo do testemunho: e o darás aos levitas, a cada um conforme seu ministério.
6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
Então Moisés recebeu os carros e os bois, e deu-os aos levitas.
7 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과, 소 넷을 주었고
Dois carros e quatro bois, deu aos filhos de Gérson, conforme seu ministério;
8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과, 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
E aos filhos de Merari deu os quatro carros e oito bois, conforme seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão o sacerdote.
9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
E aos filhos de Coate não deu; porque levavam sobre si nos ombros o serviço do santuário.
10 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
E ofereceram os príncipes à dedicação do altar o dia que foi ungido, ofereceram os príncipes sua oferta diante do altar.
11 여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
E o SENHOR disse a Moisés: Oferecerão sua oferta, um príncipe um dia, e outro príncipe outro dia, à dedicação do altar.
12 제 일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
E o que ofereceu sua oferta o primeiro dia foi Naassom filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E foi sua oferta um prato de prata de peso de cento e trinta siclos, e uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
14 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
15 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
16 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
17 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 제 이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
No segundo dia ofereceu Natanael filho de Zuar, príncipe de Issacar.
19 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와, 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Ofereceu por sua oferta um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
20 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
21 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
22 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
23 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과 수염소 다섯과, 일년된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 제 삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
No terceiro dia, Eliabe filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom:
25 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
26 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
27 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
28 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
29 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 제 사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
No quarto dia, Elizur filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben:
31 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário, ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
32 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
33 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
34 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
35 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 제 오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
No quinto dia, Selumiel filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão:
37 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
38 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos cheia de incenso;
39 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
40 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
41 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 제 육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
No sexto dia, Eliasafe filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade:
43 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
44 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
45 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
46 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
47 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano, Esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 제 칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama filho de Amiúde:
49 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
50 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
51 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
52 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
53 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 제 팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur:
55 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E seu oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
56 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
57 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
58 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
59 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 제 구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã filho de Gideoni:
61 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
62 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
63 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
64 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
65 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 제 십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aiezer filho de Amisadai:
67 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
68 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
69 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
70 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
71 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 제 십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel filho de Ocrã:
73 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
74 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
75 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
76 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
77 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 제 십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Naftali, Aira filho de Enã:
79 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
E sua oferta, um prato de prata de cento e trinta siclos de peso, uma bacia de prata de setenta siclos, ao siclo do santuário; ambos cheios de boa farinha amassada com azeite para oferta de cereais;
80 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso;
81 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Um bezerro, um carneiro, um cordeiro de ano para holocausto;
82 속죄제물로 수염소 하나이며
Um bode macho para expiação;
83 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
E para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco machos de bode, cinco cordeiros de ano. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열 둘이요. 은바리가 열 둘이요. 금숟가락이 열둘이니
Esta foi a dedicação do altar, no dia que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro.
85 은반은 각각 일백 삼십 세겔중이요, 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요,
Cada prato de cento e trinta siclos, cada bacia de setenta: toda a prata dos vasos, dois mil e quatrocentos siclos, ao siclo do santuário.
86 또 향을 채운 금숟가락이 열 둘이니, 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요
As doze colheres de ouro cheias de incenso, de dez siclos cada colher, ao siclo do santuário: todo o ouro das colheres, cento e vinte siclos.
87 또 번제물로 수송아지가 열 둘이요, 수양이 열 둘이요, 일년 된 어린 수양이 열 둘이요, 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열 둘이며
Todos os bois para holocausto, doze bezerros; doze os carneiros, doze os cordeiros de ano, com sua oferta de cereais: e doze os machos de bode, para expiação.
88 화목제물로 수소가 이십 사요, 수양이 육십이요, 수염소가 육십이요, 일년 된 어린 수양이 육십이라, 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
E todos os bois do sacrifício pacífico vinte e quatro novilhos, sessenta os carneiros, sessenta os machos de bode, sessenta os cordeiros de ano. Esta foi a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라
E quando entrava Moisés no tabernáculo do testemunho, para falar com Ele, ouvia a Voz que lhe falava de cima do propiciatório que estava sobre a arca do testemunho, dentre os dois querubins: e falava com ele.

< 민수기 7 >