< 민수기 7 >

1 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
2 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými, )
3 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
4 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
7 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과, 소 넷을 주었고
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
8 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과, 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
10 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
11 여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
12 제 일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
13 그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
14 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
15 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
16 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
17 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
18 제 이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
19 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와, 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
20 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
21 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
22 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozla jednoho za hřích;
23 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과 수염소 다섯과, 일년된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
24 제 삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
25 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
26 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
27 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
28 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
29 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
30 제 사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
Čtvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
31 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
32 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
33 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
34 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
35 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
36 제 오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
37 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
38 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
39 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
40 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
41 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
42 제 육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
43 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
44 또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
45 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
46 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
47 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
48 제 칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
49 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
50 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
51 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
52 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
53 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
54 제 팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
55 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
56 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
57 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
58 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
59 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
60 제 구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
61 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
62 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
63 또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
64 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
65 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
66 제 십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
67 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
68 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
69 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
70 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
71 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
72 제 십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
73 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
74 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
75 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
76 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
77 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
78 제 십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
79 그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
80 또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
81 또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
82 속죄제물로 수염소 하나이며
Kozel jeden za hřích;
83 화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
84 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열 둘이요. 은바리가 열 둘이요. 금숟가락이 열둘이니
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest, ) od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
85 은반은 각각 일백 삼십 세겔중이요, 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요,
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
86 또 향을 채운 금숟가락이 열 둘이니, 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
87 또 번제물로 수송아지가 열 둘이요, 수양이 열 둘이요, 일년 된 어린 수양이 열 둘이요, 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열 둘이며
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
88 화목제물로 수소가 이십 사요, 수양이 육십이요, 수염소가 육십이요, 일년 된 어린 수양이 육십이라, 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
89 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny, a mluvíval k němu.

< 민수기 7 >