< 민수기 33 >
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
ESTAS son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
De Rameses partieron en el mes primero, á los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
[Estaban] enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibroth-hataava.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha.
Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibon-gad.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Y partidos de Dibon-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
Y echaréis [los moradores de] la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.