< 민수기 33 >
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
Estas son las jornadas de los hijos de Israel cuando salieron de la tierra de Egipto en escuadrones, bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
Por mandato de Yavé, Moisés escribió los puntos de salida según sus jornadas. Estas son sus jornadas conforme a sus puntos de partida:
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
Salieron de Rameses el día 15 del mes primero, la mañana siguiente de la Pascua. Los hijos de Israel salieron con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
mientras éstos enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yavé hirió de muerte. También Yavé ejecutó actos justicieros contra sus ʼelohim.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
Los hijos de Israel salieron de Rameses y acamparon en Sucot.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al borde del desierto.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
Salieron de Etam y se volvieron hacia Pi-hahirot, que está delante de Baalzefón, y acamparon frente a Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
Salieron de Pi-hahirot y pasaron por medio del mar hacia el desierto. Anduvieron tres jornadas por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
Salieron de Mara y llegaron a Elim, donde había 12 fuentes de agua y 70 palmeras. Allí acamparon.
Salieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
Salieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
Luego salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hatava.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
Salieron de Kibrot-hatava y acamparon en Haserot.
Salieron de Haserot y acamparon en Ritma.
Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
Salieron de Ceelata y acamparon en la montaña Sefer.
Salieron de la montaña Sefer y acamparon en Harada.
Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
Salieron de Tara y acamparon en Mitca.
Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Salieron de Moserot y acamparon en Beney-jaacán.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
Salieron de Beney-jaacán y acamparon en la montaña Gidgad.
Salieron de la montaña Gidgad y acamparon en Jotbata.
Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
Salieron de Cades y acamparon en la montaña Hor, en la frontera de la tierra de Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
Por la Palabra de Yavé, el sacerdote Aarón subió a la montaña Hor. Allí murió, a los 40 años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el mes quinto, el día primero del mes.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
Aarón tenía 123 años cuando murió en la montaña Hor.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
Entonces, el rey de Arad, cananeo, que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó acerca de la llegada de los hijos de Israel.
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
Salieron de la montaña Hor y acamparon en Zalmona.
Salieron de Zalmona y acamparon en Funón.
Salieron de Funón y acamparon en Obot.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.
Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibóngad.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Salieron de Dibóngad y acamparon en Almóndiblataim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
Salieron de Almóndiblataim y acamparon en las montañas de Abarim, delante de la montaña Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
Salieron de las montañas de Abarim y acamparon frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
Finalmente, acamparon junto al Jordán, desde Betjesimot hasta Abel-Sitim, en las llanuras de Moab.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Yavé habló a Moisés frente a Jericó en las llanuras de Moab, junto al Jordán:
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
Habla a los hijos de Israel: Cuando crucen el Jordán hacia la tierra de Canaán,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
echarán a todos los habitantes de la tierra de delante de ustedes. Destruirán todas sus esculturas y todas sus imágenes de fundición, y destruirán todos sus lugares altos.
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
Tomarán posesión de la tierra y vivirán en ella, porque Yo les di esa tierra para que la posean.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
Heredarán la tierra por sorteo según sus familias. Al grande aumentarán su posesión, y al pequeño se la disminuirán. Aquello que le caiga en suerte a cada uno será suyo. Tomarán posesión según las tribus de sus antepasados.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
Pero si no echan de delante de ustedes a los habitantes de la tierra, sucederá que los que queden de ellos serán como aguijones en sus ojos y como espinas en sus costados. Los acosarán en la tierra donde vivan.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
Como Yo planeo hacerles a ellos, así les haré a ustedes.