< 민수기 33 >
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
Estas fueron las estaciones de los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto divididos en escuadrones bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
Moisés apuntó, por orden de Yahvé, los lugares de donde partieron, conforme a sus estaciones. He aquí sus estaciones según sus partidas.
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
Partieron de Ramesés, el primer mes el día quince del mes primero. Al día siguiente a la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a la vista de todos los egipcios,
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
mientras los egipcios sepultaban a los que Yahvé había muerto de entre ellos, todos los primogénitos, y Yahvé hacía justicia también contra los dioses de ellos.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
Partieron de Sucot, y acamparon en Etam, que está en la frontera del desierto.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
Partieron de Etam, y dieron una vuelta hacia Fihahirot, que está frente a Baalsefón, y acamparon delante de Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
Partieron de Fihahirot, y pasaron por medio del mar hacia el desierto, y después de tres días de camino por el desierto de Etam, acamparon en Mará.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
Partieron de Mará, y vinieron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; allí acamparon.
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
Partieron de Dafcá y acamparon en Alus.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
Partieron de Alus y acamparon en Rafidim, donde faltó al pueblo agua para beber.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
Partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibrot-Hataavá.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimonfares.
Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
Partieron de Libná y acamparon en Risa.
Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.
Partieron de Quehelata y acamparon en el monte Séfer.
Partieron del monte Séfer y acamparon en Haradá.
Partieron de Haradá y acamparon en Maquelot.
Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
Partieron de Tare y acamparon en Mitcá.
Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
Partieron de Esionguéber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la frontera del país de Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
Y por orden de Yahvé subió el sacerdote Aarón al monte Hor, y allí murió, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el primer día del quinto mes.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
Tenía Aarón ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
Entonces el cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, supo que venían los hijos de Israel.
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.
Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
Partieron de Almón-Diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente al Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
Partieron de las montañas de Abarim, y acamparon en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
Acamparon a lo largo del Jordán, desde Bet- Jesimot hasta Abel-Sitim, en los llanos de Moab.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Yahvé habló a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
“Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando después de pasar el Jordán entrareis en el país de Canaán,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
arrojaréis de delante de vosotros a todos los habitantes del país, y destruiréis todos sus simulacros; destruiréis también todas sus imágenes fundidas y devastaréis todos sus lugares altos.
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
Y tomaréis posesión del país, y en él habitaréis, pues a vosotros os he dado esta tierra para que la poseáis.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
Os repartiréis la tierra por suertes con arreglo a vuestras familias; a una grande daréis mayor herencia, y a una pequeña daréis una herencia más pequeña. Cada una tendrá la herencia que le tocare en suerte. Haréis la repartición con arreglo a las tribus de vuestros padres.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
Pero si no arrojareis de delante vosotros a los habitantes del país sucederá que los que de ellos dejareis os serán como espinas en vuestros ojos, y como aguijones en vuestros flancos, y os tratarán como enemigos en la tierra que vais a habitar.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
Y Yo haré con vosotros eso mismo que tenía resuelto hacer con ellos.”