< 민수기 33 >
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
E partidos de Punom, assentaram em Obote.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.