< 민수기 33 >

1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
Dies sind die Züge der Israeliten, in denen ihre Heerscharen unter der Führung Moses und Aarons den Wegzug aus Ägypten vollführt haben.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
Und Mose verzeichnete nach dem Befehle Jahwes die Orte, von denen ihre Züge ausgingen; und dies sind ihre Züge von einem Ausgangsorte zum andern.
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am Tage nach dem Passah zogen die Israeliten schlagbereit aus vor den Augen aller Ägypter,
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
während die Ägypter alle Erstgebornen begruben, die Jahwe ihnen getötet hatte; denn Jahwe hatte ihre Götter seine Macht fühlen lassen.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
Und die Israeliten brachen auf von Raemses und lagerten sich in Suchoth.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Suchoth und lagerten sich in Etham, welches am Rande der Steppe liegt.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Etham und wandten sich nach Pi-Hahiroth, welches östlich von Baal Zephon liegt, und lagerten sich östlich von Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Pi-Hahiroth und zogen mitten durch das Meer hinüber in die Steppe und wanderten drei Tagereisen weit in der Steppe von Etham und lagerten sich in Mara.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
Und sie brachen auf von Mara und gelangten nach Elim; in Elim aber gab es zwölf Quellen und siebzig Palmbäume, und sie lagerten sich daselbst.
10 엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
Und sie brachen auf vom Schilfmeer und lagerten sich in der Steppe Sin.
12 신 광야에서 발행하여
Und sie brachen auf aus der Steppe Sin und lagerten sich in Dophka.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alus.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
Und sie brachen auf von Alus und lagerten sich in Raphidim; und das Volk hatte daselbst kein Wasser zu trinken.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Raphidim und lagerten sich in der Steppe am Sinai.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
Und sie brachen auf aus der Steppe am Sinai und lagerten sich bei den Lustgräbern.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
Und sie brachen auf von den Lustgräbern und lagerten sich in Hazeroth.
18 하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.
19 릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Rithma und lagerten sich in Rimmon Parez.
20 림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Rimmon Parez und lagerten sich in Libna.
21 립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Libna und lagerten sich in Rissa.
22 릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Rissa und lagerten sich in Kehelatha.
23 그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Kehelatha und lagerten sich am Berge Sapher.
24 세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
Und sie brachen auf vom Berge Sapher und lagerten sich in Harada.
25 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth.
26 막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Thahath.
27 다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Thahath und lagerten sich in Tharah.
28 데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Tharah und lagerten sich in Mithka.
29 밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Mithka und lagerten sich in Hasmona.
30 하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Hasmona und lagerten sich in Moseroth.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bene Jaakan.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Bene Jaakan und lagerten sich in Hor Hagidgad.
33 홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Hor Hagidgad und lagerten sich in Jotbatha.
34 욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Eziongeber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Eziongeber und lagerten sich in der Steppe Zin, das ist Kades.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
Und sie brachen auf von Kades und lagerten sich am Berge Hor an der Grenze des Landes Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
Und Aaron, der Priester, stieg nach dem Befehle Jahwes hinauf auf den Berg Hor und starb daselbst, im vierzigsten Jahre nach dem Wegzuge der Israeliten aus Ägypten, im fünften Monat, am ersten des Monats.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
Hundertunddreiundzwanzig Jahre war Aaron alt, als er auf dem Berge Hor starb.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
Als aber der Kanaaniter, der König von Arad, der im südlichsten Teile des Landes Kanaan seinen Sitz hatte, vom Anrücken der Israeliten hörte. . .
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
42 살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Zalmona und lagerten sich in Phunon.
43 부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Phunon und lagerten sich in Oboth.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich in Jje Ha-abarim im Gebiete Moabs.
45 이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Jjim und lagerten sich in Dibon Gad.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Dibon Gad und lagerten sich in Almon Diblathaim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
Und sie brachen auf von Almon Diblathaim und lagerten sich am Gebirge Abarim östlich von Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
Und sie brachen auf vom Gebirge Abarim und lagerten sich in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
Und zwar lagerten sie am Jordan von Beth Hajesimoth bis AbeI Hasittim in den Steppen Moabs.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Und Jahwe redete mit Mose in den Steppen Moabs am Jordan gegenüber Jericho also:
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
Rede mit den Israeliten und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan hinüber ins Land Kanaan gezogen seid,
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
so müßt ihr alle Bewohner des Landes vor euch austreiben und alle ihre Bildwerke vernichten. Auch alle ihre Gußbilder sollt ihr vernichten und alle ihre Opferhöhen verwüsten
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
und sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land verliehen, daß ihr es besitzen sollt.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
Und zwar sollt ihr das Land vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten, Stamm für Stamm; dem, der viele Köpfe zählt, sollt ihr einen ausgedehnten Erbbesitz geben, und dem, der wenig zählt, einen kleinen Erbbesitz. Worauf immer das Los für ihn fällt, das soll ihm zu teil werden; Stamm für Stamm sollt ihr das Land zum Besitz angewiesen erhalten.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
Würdet ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch austreiben, so werden die, die ihr von ihnen übrig laßt, zu Dornen in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten werden und werden euch bedrängen in dem Land, in dem ihr euren Wohnsitz habt;
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
und so werde ich euch widerfahren lassen, was ich gedachte ihnen widerfahren zu lassen!

< 민수기 33 >