< 민수기 33 >
1 이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
These [are] [the] settings out of [the] people of Israel who they came out from [the] land of Egypt to military groups their by [the] hand of Moses and Aaron.
2 모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
And he wrote down Moses points of departure their to settings out their on [the] mouth of Yahweh and these [are] settings out their to points of departure their.
3 그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
And they set out from Rameses in the month first on [the] fif-teen day of the month first from [the] next day of the passover they went out [the] people of Israel with a hand raised to [the] eyes all Egypt.
4 애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
And Egypt [were] burying [those] whom he had struck down Yahweh among them every firstborn and on gods their he had done Yahweh acts of judgment.
5 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
And they set out [the] people of Israel from Rameses and they encamped at Succoth.
6 숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
And they set out from Succoth and they encamped at Etham which [is] on [the] edge of the wilderness.
7 에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
And they set out from Etham and he turned back to Pi-hahiroth which [is] on [the] face of Baal-Zephon and they encamped before Migdol.
8 하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
And they set out from before Hahiroth and they passed in [the] middle of the sea the wilderness towards and they went a journey of three days in [the] wilderness of Etham and they encamped at Marah.
9 마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
And they set out from Marah and they came Elim towards and [were] at Elim two [plus] ten springs of water and seventy palm trees and they encamped there.
And they set out from Elim and they encamped at [the] sea of reed[s].
11 홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
And they set out from [the] sea of reed[s] and they encamped in [the] wilderness of Sin.
And they set out from [the] wilderness of Sin and they encamped at Dophka.
13 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
And they set out from Dophka and they encamped at Alush.
14 알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
And they set out from Alush and they encamped at Rephidim and not it belonged there water to the people to drink.
15 르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
And they set out from Rephidim and they encamped in [the] wilderness of Sinai.
16 시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
And they set out from [the] wilderness of Sinai and they encamped at Kibroth Hattaavah.
17 기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
And they set out from Kibroth Hattaavah and they encamped at Hazeroth.
And they set out from Hazeroth and they encamped at Rithmah.
And they set out from Rithmah and they encamped at Rimmon-perez.
And they set out from Rimmon-perez and they encamped at Libnah.
And they set out from Libnah and they encamped at Rissah.
And they set out from Rissah and they encamped at Kehelathah.
And they set out from Kehelathah and they encamped at [the] mountain of Shapher.
And they set out from [the] mountain of Shapher and they encamped at Haradah.
And they set out from Haradah and they encamped at Makheloth.
And they set out from Makheloth and they encamped at Tahath.
And they set out from Tahath and they encamped at Tarah.
And they set out from Tarah and they encamped at Mithcah.
And they set out from Mithcah and they encamped at Hashmoneh.
And they set out from Hashmoneh and they encamped at Moseroth.
31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
And they set out from Moseroth and they encamped at Bene-jaakan.
32 브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
And they set out from Bene-jaakan and they encamped at Hor-haggidgad.
And they set out from Hor-haggidgad and they encamped at Jotbathah.
And they set out from Jotbathah and they encamped at Abronah.
35 아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
And they set out from Abronah and they encamped at Ezion Geber.
36 에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
And they set out from Ezion Geber and they encamped in [the] wilderness of Zin that [is] Kadesh.
37 가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
And they set out from Kadesh and they encamped at Hor the mountain on [the] border of [the] land of Edom.
38 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
And he went up Aaron the priest to Hor the mountain on [the] mouth of Yahweh and he died there in [the] year forty of [the] coming out of [the] people of Israel from [the] land of Egypt in the month fifth on [day] one of the month.
39 아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
And Aaron [was] a son of three and twenty and one hundred year[s] when dying he on Hor the mountain.
40 가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
And he heard the Canaanite [the] king of Arad and he [was] dwelling in the Negev in [the] land of Canaan when came [the] people of Israel.
41 그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
And they set out from Hor the mountain and they encamped at Zalmonah.
And they set out from Zalmonah and they encamped at Punan.
And they set out from Punan and they encamped at Oboth.
44 오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
And they set out from Oboth and they encamped at Iye Abarim on [the] border of Moab.
And they set out from Iim and they encamped at Dibon-gad.
46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
And they set out from Dibon-gad and they encamped at Almon-diblathaim.
47 알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
And they set out from Almon-diblathaim and they encamped in [the] mountains of the Abarim before Nebo.
48 아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
And they set out from [the] mountains of the Abarim and they encamped in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho.
49 요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
And they encamped at the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel-shittim in [the] plains of Moab.
50 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
And he spoke Yahweh to Moses in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho saying.
51 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
Speak to [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to pass over the Jordan into [the] land of Canaan.
52 그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
And you will dispossess all [the] inhabitants of the land from before you and you will destroy all carved images their and all [the] images of molten metal their you will destroy and all high places their you will demolish.
53 그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
And you will take possession of the land and you will dwell in it for to you I have given the land to take possession of it.
54 너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
And you will inherit the land by lot to clans your for the many you will make great inheritance its and for the few you will make small inheritance its where it will come out for him there the lot to him it will belong to [the] tribes of fathers your you will inherit.
55 너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
And if not you will dispossess [the] inhabitants of the land from before you and he will become [those] whom you will leave any of them thorns in view your and pricks in sides your and they will oppose you on the land which you [will be] dwelling in it.
56 나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
And it will be just as I intended to do to them I will do to you.