< 민수기 2 >

1 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
And the Lord spak to Moises and to Aaron, and seide,
2 이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
Alle men of the sones of Israel schulen sette tentis bi the cumpenyes, signes, and baneris, and housis of her kynredis, bi the cumpas of the tabernacle of boond of pees.
3 동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
At the est Judas schal sette tentis, bi the cumpenyes of his oost; and Naason, the sone of Amynadab, schal be prince of the sones of Juda;
4 그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
and al the summe of fiyteris of his kynrede, foure and seuenty thousynde and sixe hundrid.
5 그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
Men of the lynage of Ysachar settiden tentis bysydis hym, of whiche the prince was Nathanael, the sone of Suar;
6 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
and al the noumbre of hise fiyteris, foure and fifti thousynde and foure hundrid.
7 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
Eliab, the sone of Elon, was prince of the lynage of Zabulon;
8 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
al the oost of fiyteris of his kynrede, seuene and fifti thousynde and foure hundrid.
9 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
Alle that weren noumbrid in the castels of Judas, weren an hundrid thousynde `foure scoore thousynde and sixe and foure hundrid; and thei schulen go out the firste bi her cumpanyes.
10 남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
In the castels of the sones of Ruben, at the south coost, Elisur, the sone of Sedeur, schal be prince; and al the oost of hise fiyteris,
11 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
that weren noumbrid, sixe and fourti thousynde and fyue hundrid.
12 그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
Men of the lynage of Symeon settiden tentis bisidis hym, of whiche the prince was Salamyhel, the sone of Surisaddai; and al the oost of hise fiyteris,
13 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
that weren noumbrid, nyne and fifty thousynde and thre hundrid.
14 또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
Eliasaph, sone of Duel, was prince in the lynage of Gad; and al the oost of his fiyteris,
15 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
that weren noumbrid, fyue and fourti thousynde sixe hundrid and fifti.
16 르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
Alle that weren noumbrid in the castels of Ruben, an hundrid thousynde fifty thousinde and a thousinde foure hundrid and fifty; thei schulen go forth in the secounde place bi her cumpenyes.
17 그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
Sotheli the tabernacle of witnessyng schal be reisid bi the offices of dekenes, and bi the cumpenyes `of hem; as it schal be reisid, so and it schal be takun doun; alle schulen go forth bi her places and ordris.
18 서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
The castels of the sones of Effraym schulen be at the west coost, of whiche the prince was Elisama, the sone of Amyud;
19 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
and al the oost of his fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde and fyue hundrid.
20 그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
And with hem was the lynage of `the sones of Manasses, of whiche the prince was Gamaliel, the sone of Fadassur;
21 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, two and thretti thousande and two hundrid.
22 또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
In the lynage of the sones of Beniamyn the prince was Abidan, the sone of Gedeon;
23 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
and al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, fyue and thretti thousynde and foure hundrid.
24 에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
Alle that weren noumbrid in the castels of Effraym weren an hundrid thousynde and eiyte thousynde and oon hundrid; thei schulen go forth `the thridde bi her cumpenyes.
25 북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
At the `part of the north the sones of Dan settiden tentis, of whiche the prince was Abiezer, the sone of Amysaddai;
26 그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, two and sixti thousynde and seuene hundrid.
27 그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
Men of the lynage of Aser settiden tentis bisidis hym, of whiche the prince was Fegiel, the sone of Ochran;
28 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
and al the oost of hise fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde `and a thousynde and fyue hundrid.
29 또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
Of the lynage of the sones of Neptalym the prince was Ahira, the sone of Henam; and al the oost of hise fiyteris,
30 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
thre and fifti thousynde and foure hundrid.
31 단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
Alle that weren noumbrid in the castels of Dan weren an hundrid thousynde seuene and fifti thousynde and sixe hundrid; thei schulen go forth the laste.
32 이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
This is the noumbre of the sones of Israel, bi the housis of her kynredis, and bi cumpenyes of the oost departid, sixe hundrid thousynde thre thousynde fyue hundrid and fifti.
33 레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
Sotheli the dekenes weren not noumbrid among the sones of Israel; for God comaundide so to Moises.
34 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라
And the sones of Israel diden bi alle thingis whiche the Lord comaundide; thei settiden tentis bi her cumpenyes, and yeden forth bi the meynees, and housis of her fadris.

< 민수기 2 >