< 민수기 10 >
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라
сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;
3 두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막 문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요
когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;
4 하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며
когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;
5 너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고
когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;
6 제 이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며
когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; когда затрубите в третий раз тревогу, поднимутся станы, становящиеся к морю; когда в четвертый раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к северу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;
7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말것이며
а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;
8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라
сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;
9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라
и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, - и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших;
10 또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라!
и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, - и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.
11 제 이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매
Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;
12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라
и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.
13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데
И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данному чрез Моисея.
14 수두로 유다 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고
Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;
15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고
и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;
16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며
И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.
18 다음으로 르우벤 진기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고
И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;
19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고
и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라
и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.
21 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며
Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.
22 다음으로 에브라임 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고
И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;
23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고
и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;
24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라
и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.
25 다음으로 단 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고
Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;
26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고
и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라
и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.
28 모세가 가로되 `청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다
Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.
29 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다'
И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.
30 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.
31 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고
Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;
32 그들이 행진할때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.
33 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 `여호와여! 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서!'하였고
И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.
34 궤가 쉴 때에는 가로되 `여호와여! 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서!' 하였더라
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.
Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!
А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!