< 민수기 1 >

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
And he spoke Yahweh to Moses in [the] wilderness of Sinai in [the] tent of meeting on [day] one of the month second in the year second of going out their from [the] land of Egypt saying.
2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
Lift up [the] head of all [the] congregation of [the] people of Israel to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names of every male to heads their.
3 이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
From a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare in Israel you will enroll them to military groups their you and Aaron.
4 매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
And with you they will be a man a man to the tribe a man [is the] head of [the] house of ancestors his he.
5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
And these [are] [the] names of the men who they will stand with you for Reuben Elizur [the] son of Shedeur.
6 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
For Simeon Shelumiel [the] son of Zurishaddai.
7 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
For Judah Nahshon [the] son of Amminadab.
8 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
For Issachar Nethanel [the] son of Zuar.
9 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
For Zebulun Eliab [the] son of Helon.
10 요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
For [the] sons of Joseph for Ephraim Elishama [the] son of Ammihud for Manasseh Gamaliel [the] son of Pedahzur.
11 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
For Benjamin Abidan [the] son of Gideoni.
12 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
For Dan Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
13 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
For Asher Pagiel [the] son of Ocran.
14 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
For Gad Eliasaph [the] son of Deuel.
15 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
For Naphtali Ahira [the] son of Enan.
16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
These ([were those] called *Q(K)*) [of] the congregation [the] leaders of [the] tribes of ancestors their [were] [the] heads of [the] families of Israel they.
17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
And he took Moses and Aaron the men these who they had been designated by names.
18 이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
And all the congregation they summoned on [day] one of the month second and they recorded their ancestry on clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards to heads their.
19 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
Just as he had commanded Yahweh Moses and he enrolled them in [the] wilderness of Sinai.
20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
And they were [the] descendants of Reuben [the] firstborn of Israel genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names to heads their every male from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
21 르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Reuben [were] six and forty thousand and five hundred.
22 시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Simeon genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their enrolled [men] its by [the] number of names to heads their every male from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
23 시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Simeon [were] nine and fifty thousand and three hundred.
24 갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Gad genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
25 갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Gad [were] five and forty thousand and six hundred and fifty.
26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Judah genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
27 유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Judah [were] four and seventy thousand and six hundred.
28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Issachar genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
29 잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Issachar [were] four and fifty thousand and four hundred.
30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Zebulun genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
31 스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Zebulun [were] seven and fifty thousand and four hundred.
32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Joseph of [the] descendants of Ephraim genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
33 에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Ephraim [were] forty thousand and five hundred.
34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Manasseh genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
35 므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Manasseh [were] two and thirty thousand and two hundred.
36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Benjamin genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
37 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Enrolled [men] their of [the] tribe of Benjamin [were] five and thirty thousand and four hundred.
38 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니 베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
Of [the] descendants of Dan genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
39 단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Dan [were] two and sixty thousand and seven hundred.
40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
Of [the] descendants of Asher genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
41 아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Asher [were] one and forty thousand and five hundred.
42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
[the] descendants of Naphtali genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
43 납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
Enrolled [men] their of [the] tribe of Naphtali [were] three and fifty thousand and four hundred.
44 이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
These [were] the enrolled [men] whom he enrolled Moses and Aaron and [the] leaders of Israel two [plus] ten man a man one for [the] house of ancestors his they were.
45 이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
And they were all [those] enrolled of [the] people of Israel to [the] house of ancestors their from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare in Israel.
46 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
And they were all those enrolled six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
And the Levites to [the] tribe of ancestors their not they were enrolled in midst of them.
48 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
And he had spoken Yahweh to Moses saying.
49 레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
Only [the] tribe of Levi not you will enroll and head their not you will lift up in among [the] people of Israel.
50 그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
And you appoint the Levites over [the] tabernacle of the testimony and over all articles its and over all that [belongs] to it they they will carry the tabernacle and all articles its and they they will serve it and around the tabernacle they will encamp.
51 그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
And when sets out the tabernacle they will take down it the Levites and when encamps the tabernacle they will raise up it the Levites and the stranger approaching he will be put to death.
52 장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며
And they will encamp [the] people of Israel everyone at camp his and everyone at standard his to military groups their.
53 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라! 하셨음이라
And the Levites they will encamp around [the] tabernacle of the testimony and not it will be wrath towards [the] congregation of [the] people Israel and they will keep the Levites [the] duty of [the] tabernacle of the testimony.
54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라
And they did [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses so they did.

< 민수기 1 >