< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.