< 느헤미야 7 >
1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
синів Харіфових — сто дванадцять,
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.