< 느헤미야 7 >

1 성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
3 내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
4 그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
7 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
8 바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
wazao wa Paroshi 2,172
9 스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
wazao wa Shefatia 372
10 아라 자손이 육백 오십 이명이요
wazao wa Ara 652
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
12 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
wazao wa Elamu 1,254
13 삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
wazao wa Zatu 845
14 삭개 자손이 칠백 육십명이요
wazao wa Zakai 760
15 빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
wazao wa Binui 648
16 브배 자손이 육백 이십 팔명이요
wazao wa Bebai 628
17 아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
wazao wa Azgadi 2,322
18 아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
wazao wa Adonikamu 667
19 비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
wazao wa Bigwai 2,067
20 아딘 자손이 육백 오십 오명이요
wazao wa Adini 655
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
22 하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
wazao wa Hashumu 328
23 베새 자손이 삼백 이십 사명이요
wazao wa Besai 324
24 하립 자손이 일백 십 이명이요
wazao wa Harifu 112
25 기브온 사람이 구십 오명이요
wazao wa Gibeoni 95
26 베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
27 아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
watu wa Anathothi 128
28 벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
watu wa Beth-Azmawethi 42
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
30 라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
watu wa Rama na Geba 621
31 믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
watu wa Mikmashi 122
32 벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
watu wa Betheli na Ai 123
33 기타 느보 사람이 오십 이명이요
watu wa Nebo 52
34 기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
wazao wa Elamu 1,254
35 하림 자손이 삼백 이십명이요
wazao wa Harimu 320
36 여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
wazao wa Yeriko 345
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
38 스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
wazao wa Senaa 3,930
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
40 임멜 자손이 일천 오십 이명이요
wazao wa Imeri 1,052
41 바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
wazao wa Pashuri 1,247
42 하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
wazao wa Harimu 1,017
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
45 문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
46 느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
47 게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
48 하가바 자손과, 살매 자손과
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
50 르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
51 갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
52 베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
53 박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
54 바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
55 바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
56 느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
wazao wa Nesia na Hatifa.
57 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
58 야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
59 스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
61 델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
62 저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
64 이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
65 방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
66 온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
67 그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
68 말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
69 약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
ngamia 435 na punda 6,720.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
72 그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,

< 느헤미야 7 >